Alle Phänomene tragen das Zeichen der leerHeit.
Form ist nichts anderes als leerHeit und
leerHeit ist nichts anderes als Form.
Form ist leerHeit und leerHeit ist Form.
Dasselbe gilt für Gefühle, Wahrnehmungen,
geistige Formkräfte und Bewusstsein.
Alle Phänomene tragen
das Zeichen der leerHeit:
Ihre wahre Natur ist die Natur von
nichtGeburt und nichtTod,
kein Sein, kein nichtSein,
keine Verunreinigung, keine Reinheit
kein Zunehmen, kein Abnehmen.
Deshalb sind in der leerHeit
Körper, Gefühle,
Wahrnehmungen, geistige Formkräfte
und Bewusstsein ebenfalls
keine getrennten, eigenständigen Gebilde.
(V 12.1.6 Alle Phänomene tragen das Zeichen der leerHeit,)
|
All phenomena bear the sign of emptiNess.
Form is nonhing else than emptiNess and
emptiNess is nonhing else than form.
Form is emptiNess and emptiNess is form.
The same is true for feelings, perceptions,
mental forces of form and consciousness.
All phenomena bear
the mark of emptiNess:
Their true nature is the nature of
nonBirth and nonDeath,
no Being, no nonBeing,
non Defilement, nonPurity
non Increase, non Decrease.
Therefore, in the emptiNess
bodies, feelings,
perceptions, spiritual forces of form
and consciousness are also
not separate, independent entities.
(V 12.1.6e All phenomena carry the sign of emptiNess.)
*
The Diamond Sutra. In Sanskrit and English. Translated from the Sanskrit by Edward Conze
|